目次
- ○おおきに
- ○例文
- ○ポイント
- ○関連する英語表現
-
おおきに
Thanks a lot.
[サンクスアロット]☞ 典型的な関西フレーズですね。意味はもちろん「ありがとう」。関西人はものを売る人も買う人も、両方とも「おおきに」を使います。
This is a typical way of saying thank you in a Kansai dialect.
The older generation in particular uses this a lot. -
例文
ここのおうどんおいしいんでショ!?So, this restaurant doesthe best Udon, right?
そうやで、安くてうまくてボリューム満点や。Exactly. Cheap, tasty and good quantity.はい、お兄ちゃん、力うどんお待たせ。きざみネギおまけ!
Here’s your Mochi-Udon, love.
With extra leek on the house!
うわ! ネギでうどんが見えへん!おばちゃん、おおきに。Wow! Can’t even see the udon
under the leek! Thanks a lot, lady.
-
ポイント
感謝を表す英語フレーズはいくつかあります。Thank you. でもよいですが、「おおきに」に合うのは、Thank you. よりもカジュアルで、若干意味が強い、Thanks a lot. がピッタリきます。 -
関連する英語表現
●Thanks.(ありがとう)
●Appreciate it.(ありがとう)
同義語 ありがとうさん[Arigato - San]
なんでやねんを英語で言えますか?
CHAPTER1 めっちゃ使うフレーズ50より
【SNSで爆発的に話題ふっとう! / English below】関西人なら知らんとあかんで! 関西人による関西人のための英会話入門書。ムダに関西弁と英語の音声ダウンロード付きで、発音もバッチリ!母語を通じて英語を学びたい関西人、関西弁と英語をダブルで学びたい全ての日本人、そして、関西弁を学びたいすべての外国人に捧ぐ、比類なき一冊。