HALLOM(ハロム)

更新

関連タグ:

Thank youよりもカジュアルに!「おおきに」を英語で言うと?

「おおきに」とは、関西出身者以外にもよく知られた関西弁のひとつで、意味はもちろん「ありがとう」です。ありがとうの英語と言えばThank youでもよいはずですが、もうちょっと「おおきに」のもつ柔らかさを表現できる英語があるのです。言葉の雰囲気まで伝えられる英文例をご紹介します。

川合亮平

  • 閲覧数:4,208 views

目次

  1. ○おおきに
  2. ○例文
  3. ○ポイント
  4. ○関連する英語表現
     
    • おおきに

      Thanks a lot.
      [サンクスアロット]
      ☞ 典型的な関西フレーズですね。意味はもちろん「ありがとう」。関西人はものを売る人も買う人も、両方とも「おおきに」を使います。
      This is a typical way of saying thank you in a Kansai dialect.
      The older generation in particular uses this a lot.
    • 例文

      ここのおうどんおいしいんでショ!?So, this restaurant does

      the best Udon, right?

      そうやで、安くてうまくてボリューム満点や。Exactly. Cheap, tasty and good quantity.

      はい、お兄ちゃん、力うどんお待たせ。きざみネギおまけ!

      Here’s your Mochi-Udon, love.

      With extra leek on the house!

      うわ! ネギでうどんが見えへん!おばちゃん、おおきに。

      Wow! Can’t even see the udon

      under the leek! Thanks a lot, lady.

    • ポイント

      感謝を表す英語フレーズはいくつかあります。Thank you. でもよいですが、「おおきに」に合うのは、Thank you. よりもカジュアルで、若干意味が強い、Thanks a lot. がピッタリきます。
    • 関連する英語表現

      ●Thanks.(ありがとう)

      ●Appreciate it.(ありがとう)

      同義語 ありがとうさん[Arigato - San]

なんでやねんを英語で言えますか?

川合亮平

KADOKAWA

CHAPTER1 めっちゃ使うフレーズ50より

【SNSで爆発的に話題ふっとう! / English below】関西人なら知らんとあかんで! 関西人による関西人のための英会話入門書。ムダに関西弁と英語の音声ダウンロード付きで、発音もバッチリ!母語を通じて英語を学びたい関西人、関西弁と英語をダブルで学びたい全ての日本人、そして、関西弁を学びたいすべての外国人に捧ぐ、比類なき一冊。

     width= 楽天ブックス オムニ7

オススメPR

関連記事

この記事に関するタグ