目次
- ○よくわかる「ちゃう」の使い分け
-
よくわかる「ちゃう」の使い分け
あれ、これなんていう犬やっけ?Hey, I know this dog, what’s it called?たしか、チャウチャウとかいうんじゃなかったっけ?I think it’s called something like “Chow Chow”?ちゃうちゃう(=違う違う)。No way(. In Kansai-dialect, it sounds exactly like “chow chow”.)そうでしょ、チャウチャウでしょ。I thought so.It’s Chow Chow.
いや、ちゃうちゃう。No, it’s not.(In Kansai-dialect, it sounds exactly like “chow chow”.)だから、チャウチャウでしょって。Yeah, that’s what I said.“Chow Chow”いや、だから、ちゃうって。チャウチャウちゃうんちゃう(=違うんじゃない)って?No, it’s not! I don’t think it’s Chow Chow, isn’t it?(In Kansai-dialect, it sounds exactly like “chow chow”.)
は???What???そうやな。チャウチャウとはちゃうな。I agree with Kichitaro.I don’t think it’s Chow Chow, either.
あ、そうや、ポメラニアンちゃう?Maybe, isn’t it called Pomeranian?いや、ポメラニアンともちゃうんちゃう?Maybe no, I don’t think it’s Pomeranian, either.(In Kansai-dialect, it sounds exactly like “chow chow”.)
あ~、ちゃうちゃううるさい! もうどうでもいいわ!I’ve had enough of the Chow Chow sound! I couldn’t care less what the damn dog is called anymore!あれ、もうあきらめちゃうの?Are you giving up already?(Kichitaro deliberately used a Kanto-dialect word including “chow” sound to wind Kayo up)
わざとらしい標準語やめてよ!気持ち悪いわ~。Don’t use the pretentious Kanto dialect! Sounds gross.
わかった、わかった。じゃあ、ちゃう話題にしよか。Alright, alright. Let’s change the subject.
(Kichitaro yet again deliberately used a word including “chow” sound towind Kayo up)
なんでやねんを英語で言えますか?
CHAPTER5 よくわかる使い分けより
【SNSで爆発的に話題ふっとう! / English below】関西人なら知らんとあかんで! 関西人による関西人のための英会話入門書。ムダに関西弁と英語の音声ダウンロード付きで、発音もバッチリ!母語を通じて英語を学びたい関西人、関西弁と英語をダブルで学びたい全ての日本人、そして、関西弁を学びたいすべての外国人に捧ぐ、比類なき一冊。